About

Events

Travel with SF Spanish

       Immersive Spanish in Argentina 

                        April 2024

Are you interested in expanding your cultural knowledge and language skills through an immersive experience?


Are you open to trying new activities and experiencing new customs?

Are you ready to challenge yourself, both personally and academically, by participating in an immersive program?

Are you ready to make memories and experience personal growth that will last a lifetime?

If you answered YES to any of the above, please take this short form about an immersive program in Argentina.

Complete our short form clicking here!

Traveling to Argentina?

🌟 Unlock Exclusive Discounts for Your Buenos Aires Stay! 🌟 

                     Check it Out!

Planning your visit to Buenos Aires? We've got a special treat for you!

Contact us, and we'll not only recommend the perfect place to stay but also connect you with an exclusive discount for your accommodation. It's our way of making your trip extra special!

Don't miss out on this fantastic offer—get in touch now and enjoy a discounted stay in the heart of Buenos Aires!

Review Us!

La clase de Carmen: La tarea 17 febrero 2021

Trabajé para una empresa que tenía que completar numerosos formularios gubernamentales sobre la etnicidad de los empleados.  Y uno de mis trabajos fue asegurar que los formularios se completaran con precisión, lo que no fue tarea fácil en un lugar tan diverso como el Área de la Bahía.  Y como un ejemplo; ¿los empleados de ascendencia filipina eran asiáticos o hispanos?  Podrían considerarse hispanos porque el término se aplica comúnmente a países con un vínculo cultural e histórico con España (anteriormente parte del Imperio español) pero también asiático debido a la localización del país.  No sólo las reglas parecían cambiar a menudo, sino que el mismo empleado se autoidentificaría de manera diferente cada año.  Ninguno de estos empleados hablaba español, pero todos tenían apellidos españoles.

Aunque ha pasado mucho tiempo desde que pensé en este tema, la lectura de este artículo me dio otra perspectiva sobre algo de lo que sabía muy poco.  En este artículo, el autor sostiene que la razón por la que la gente de Filipinas no habla español, como otros países que habían sido parte del imperio español, es porque tenían poco contacto con las autoridades españolas y que los sacerdotes, quien les trajo catolicismo, les hablaron en sus lenguas nativas.  En Internet, encontré otra teoría que se expande en este razonamiento.  En América Central y del Sur, los españoles buscaban riquezas como el oro y la plata, pero también tierras para asentarse.  Después de los exploradores, los colonos llegaron trayendo sus costumbres y lengua.  Eso no era cierto en Filipinas.  Los españoles pensaban que, si pudieran controlar estas islas, controlarían la valiosa ruta comercial de especias.  No estaban interesados en "asentarse" a su gente aquí.  Además, era problemático debido a la distancia. 

Pero, si bien se estima que menos del uno por ciento de la población filipinas habla español, hay miles de "palabras prestadas" españolas (palabras que significan lo mismo en ambos idiomas) en las 170 lenguas filipinas nativas como el libro, la mesa y el peso.  Y a veces una lengua no tiene ni pies ni cabeza.  Por ejemplo ¿por qué en inglés usamos la palabra “The Philippines” (la agilización de Filipinas españoles) para el país, pero usamos la palabra filipinos cuando nos referimos la gente?  ¿Dónde está la lógica en eso?

Views: 71

Comment

You need to be a member of SF Spanish to add comments!

Join SF Spanish

Comment by Mary Moycik on February 18, 2021 at 6:31pm

Muy bien!

© 2024   Created by Romina Mancilla.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service