About

Events

Travel with SF Spanish

       Immersive Spanish in Argentina 

                        April 2024

Are you interested in expanding your cultural knowledge and language skills through an immersive experience?


Are you open to trying new activities and experiencing new customs?

Are you ready to challenge yourself, both personally and academically, by participating in an immersive program?

Are you ready to make memories and experience personal growth that will last a lifetime?

If you answered YES to any of the above, please take this short form about an immersive program in Argentina.

Complete our short form clicking here!

Traveling to Argentina?

🌟 Unlock Exclusive Discounts for Your Buenos Aires Stay! 🌟 

                     Check it Out!

Planning your visit to Buenos Aires? We've got a special treat for you!

Contact us, and we'll not only recommend the perfect place to stay but also connect you with an exclusive discount for your accommodation. It's our way of making your trip extra special!

Don't miss out on this fantastic offer—get in touch now and enjoy a discounted stay in the heart of Buenos Aires!

Review Us!

                                  La dislexia en las personas bilingues

Este articulo es muy interesante.  El articulo discute un fenómeno raro y interesante.  Es posible que una persona tenga dislexia en un idioma y no en otro.  Hay muchos profesionales como los educadores, neurólogos, fonoaudiologos, y lingüistas que están estudiando este fenómeno.  Los resultados de sus estudios son, para mí, imprevistos.

El articulo discute la dislexia que tienen dos individuos- Paula y Alex.  Paula es argentina y tiene dislexia en el español sino no en el ingles.  Alex es ingles pero fue criado en Japón.  Tiene dislexia en el ingles.  No tiene dislexia en el japonés.  !Qué raro!  ?Por qué los dos tienen dislexia en un idioma y no en otro?

Busque más información sobre este fenómeno por el internet.  Hay dos tipos de idiomas:opaco y transparente.  El ingles es opaco y el español es transparente.  Por ejemplo, en ingles hay estas palabras: "hint", "mint", "lint" que se pronunciaron de manera misma.  !Sin embargo hay la palabra "pint" que se pronuncio de manera diferente!  En el español la combinación misma de lettres tienen siempre la pronunciación misma.  El articulo declara que otras características del lenguaje son también importantes.  La profesora Serrano dice que "la manifestación o la severidad de la dislexia puede cambiar en función de las características del idioma".  En el caso de Alex, su dislexia estuvo evidente en el ingles, sino no estuvo evidente en el japonés.  El japonés tiene dos tipos de caracteres: el kana es silábico y el kanji es lografico - un símbolo representa una idea.  Para aprender el japonés los estudiantes tienen que decir el sentido mientras están escribiendo el símbolo.  Los científicos encontraron que los estudiantes del japonés están usando ambos lados del cerebro cuando están leyendo mientras que los estudiantes del ingles están usando solamente el lado izquierdo cuando están leyendo.

Sin embargo, el caso de Paula es diferente a causa de los dos idiomas, el ingles y el español son ambos los idiomas alfabetos.  Pero el español es transparente y el ingles es opaco.  ?Entonces por qué tuvo Paula dislexia en español pero no en ingles?  Paula dice que su maestra de ingles le enseño a Paula de una manera diferente con series y canciones.  Los dos casos de Paula y Alexa demuestran que la manera de la enseñanza es muy importante para el individuo que tiene dislexia.

Ambos Paula y Alex pensaron que eran tontos cuando trataron de aprender su lengua materna.  Pero ahora Paula dice que " la dislexia no es nada mas que un trastorno del aprendizaje" y ella y otras con dislexia tiene otras maneras de aprender. Por lo tanto, cree que la persona con dislexia puede ser éxito.

Views: 40

Comment

You need to be a member of SF Spanish to add comments!

Join SF Spanish

© 2024   Created by Romina Mancilla.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service