About

Travel with SF Spanish

       Immersive Spanish in Argentina 

                       3-13 April 2025!

   🌍✨ Experience the Magic of Argentina! ✨🌍
Join us for an unforgettable immersive program that will take you on a journey through the vibrant culture, breathtaking landscapes, and passionate traditions of Argentina.
If you are interested, please complete this short form and you will receive the details to register:
                                                                                               Immersion Program to Argentina

Traveling to Argentina?

🌟 Unlock Exclusive Discounts for Your Buenos Aires Stay! 🌟 

                     Check it Out!

Planning your visit to Buenos Aires? We've got a special treat for you!

Contact us, and we'll not only recommend the perfect place to stay but also connect you with an exclusive discount for your accommodation. It's our way of making your trip extra special!

Don't miss out on this fantastic offer—get in touch now and enjoy a discounted stay in the heart of Buenos Aires!

Review Us!

Las cinco mujeres de este vídeo, que son de Argentina, Chile, Colombia, España y Venezuela, se están divirtiendo mucho riéndose de las diversas costumbres navideñas. Hay mucha discusión sobre la comida y las bebidas. Cuando la venezolana comienza a describir cómo se prepara el pavo (pues, fíjate que estamos en 2015), la mujer de Chile exclama, “¡el pavo es tan gringo!" El uso de "gringo" me dirigió al diccionario porque pensaba que la expresión era principalmente de uso mexicano. Pero, no, según la RAE, en toda América Central, el norte de América del Sur y la costa oeste del continente hasta Chile, más Cuba la palabra significa "estadounidense." Es curioso que no se mencione México en ninguna parte de las definiciones; sin embargo, se nota un significado gracioso: lenguaje ininteligible.

Me sorprende que se encuentran los árboles de navidad de plástico en las casas de latino América. ¿Una cosa de tan mal gusto debe ser de uso exclusivo estadounidense, no?  Si sólo fuera así. La chilena habla de “el clásico árbol de plástico,” y la mujer de Argentina dice que no conoce a nadie que no tenga un árbol de plástico de navidad. La mujer de Venezuela añade que el árbol plástico es gracias al chavismo y se ríe de corazón.

Me maravilla la diversidad de acentos, expresiones idiomáticas, y tradiciones culturales del mundo de 450 millones de hispanohablantes. Por cierto, la abundancia es mucho más amplia y rica que se encuentra en EE.UU., un país de 325 millones de anglohablantes. Sin duda la misma variedad lingüística existe en el mundo de habla inglesa, y por supuesto hay acentos regionales y sociales dentro de EE.UU. Pero apuesto que el estadounidense promedio no puede diferenciar el acento australiano del neozelandés y mucho menos del sudafricano porque en mi país no es común escuchar otros acentos del idioma ingles ni en la calle ni en los medios de comunicación. Tal vez si tuviéramos más lazos culturales con otros países anglohablantes, como los que existen en el mundo de habla hispana, tendríamos menos necesidad de retirarnos al jingoísmo.

Views: 43

Comment

You need to be a member of SF Spanish to add comments!

Join SF Spanish

© 2024   Created by Romina Mancilla.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service