Immersive Spanish in Argentina
April 2024
Are you interested in expanding your cultural knowledge and language skills through an immersive experience?
Are you open to trying new activities and experiencing new customs?
Are you ready to challenge yourself, both personally and academically, by participating in an immersive program?
Are you ready to make memories and experience personal growth that will last a lifetime?
If you answered YES to any of the above, please take this short form about an immersive program in Argentina.
🌟 Unlock Exclusive Discounts for Your Buenos Aires Stay! 🌟
Planning your visit to Buenos Aires? We've got a special treat for you!
Contact us, and we'll not only recommend the perfect place to stay but also connect you with an exclusive discount for your accommodation. It's our way of making your trip extra special!
Don't miss out on this fantastic offer—get in touch now and enjoy a discounted stay in the heart of Buenos Aires!
¡Pobre Mario! El descubrió que su esposa estaba engañándolo, y el estuvo asesindado. La canción no ha provisto detalles, a menos que me lo perdiera. Pero aparentemente Mario enfrentó el amante de Maria, y el amante tuvo un cuchillo.
Incluso con una redada de la barra, Mario llegó a casa solo una hora antes de lo habitual. Maria aparentemente tenía su amante en su cama toda la noche, y estaba diciendo adiós cuando Mario llegó a casa temprano.
La canción mostró el estrés de dos esposos que necesitan trabajar, y con horarios diferentes. Ellos no tenían mucho tiempo juntos, y cuando estaban juntos, uno u otro estaba cansado. La canción también mostró el machismo de España – si descubriría su esposa besando a otro hombre, necesite luchar con el hombre.
Palabras:
Cruz de navajas – significado literal?
“y si encima le toca hacer caja” – y si necesitas hacer dinero
“le hace de día” – durante el día, del día
Afán – ardor, fervor, entusiasmo
Canas – pelo/cabello gris
Magdalenas del sexo convexo - ¿?
Somier – colchón de muelles. Mueles – resorte (como primavera)
Despuntan al alba – despuntar= quitar la punta a (blunt, dull); alba=amanecer
Tiñen (tinge)
Malva – (mauve)
Redada – operación policial de captura
De bruces – boca abajo
Postigo – contraventana, persiana exterior
© 2024 Created by Romina Mancilla. Powered by
You need to be a member of SF Spanish to add comments!
Join SF Spanish