Immersive Spanish in Argentina
3-13 April 2025!
🌟 Unlock Exclusive Discounts for Your Buenos Aires Stay! 🌟
Planning your visit to Buenos Aires? We've got a special treat for you!
Contact us, and we'll not only recommend the perfect place to stay but also connect you with an exclusive discount for your accommodation. It's our way of making your trip extra special!
Don't miss out on this fantastic offer—get in touch now and enjoy a discounted stay in the heart of Buenos Aires!
Leyendo esta historia me recordó al tiempo que viví en Oaxaca por un verano. Oaxaca es uno de los lugares más increíbles que he visitado. Diferente del norte de México, la presencia indígena es muy fuerte allá. La ciudad es muy diversa, con dieciséis tribus diferentes que son reconocidas y muchas otras más pequeñas. Cada uno tiene culturas distintas con sus propios comidas, vestidos, lenguas y artes. La región es famosa por sus ‘siete moles’ y mescal, pero hay muchas otras comidas únicas de Oaxaca. Siempre que visito Los Angeles, voy a uno de los restaurantes oaxaqueño para comer tlayudas o tamales envuelto en hoja de plátano. Cuando visité los mercados, me sorprendió la variedad de tipos de cerámica. Había alfarías rojos, negros, verdes y amarillos, hecho de barros diferentes de la región. La máxima expresión de la diversidad y el orgullo de las culturas indígenas es el festival de Guelaguetza. Este festival precedió a la llegada de los españoles a Mexico. Es una reunión de los grupos indígenas de los ocho regiones de Oaxaca donde comparten sus bailes, disfraces y comidas. Es una fiesta muy vibrante.
En mi nuevo trabajo en Oakland, hay muchos pacientes que hablan idiomas indígenas de México y Centroamérica. Predominante es la lengua mam, lo hablan de personas en Guatemala y Chiapas, México. No sabía que los grupos más grandes de hablantes de mam en Estados Unidos son en Oakland y en Washington DC, más de 4000 en Oakland y creciente debido a la violencia en Guatemala. Muchos no hablan inglés ni español. Afortunadamente tenemos interpretes que traducen mam a inglés, pero a veces necesitamos usar dos intérpretes, mam a español y español a inglés. Suena muy diferente y complicado a mí. Espero aprender más del idioma y la cultura de estas personas mientras trabajo con ellos.
© 2024 Created by Romina Mancilla. Powered by
You need to be a member of SF Spanish to add comments!
Join SF Spanish