January 14, 2025 from 6:30pm to 8pm – Fillmore Location and Online via Skype
Immersive Spanish in Argentina
3-13 April 2025!
🌟 Unlock Exclusive Discounts for Your Buenos Aires Stay! 🌟
Planning your visit to Buenos Aires? We've got a special treat for you!
Contact us, and we'll not only recommend the perfect place to stay but also connect you with an exclusive discount for your accommodation. It's our way of making your trip extra special!
Don't miss out on this fantastic offer—get in touch now and enjoy a discounted stay in the heart of Buenos Aires!
Los españoles vencieron a los aztecas y a otras civilizaciones indígenas de América Latina pero gracias a la resiliencia de esas personas nativas, los conquistadores no lograron borrar su idioma por completo, aunque no fue por falta de esfuerzos. El hecho de que los descendientes de los Aztecas han mantenido tanto la lengua náhuatl como varias otras es un regalo magnifico a los lingüistas.
Desafortunadamente, los conquistadores inglesas tuvieron más éxito en erradicar las lenguas y culturas de la gente indígena del continente a su norte. es verdad que tenemos varias palabras como "wigwam", "powwow", "canoe", y "squaw" que aparecen en los diccionarios ingles. Sin embargo, solemos usar esas palabras, con pocas excepciones como "canoe" cuando hablamos sobre un estilo de vida primitiva y muchas veces para burlarse de ellos como si la gente fuera poca civilizada.
Hasta conde yo sé, no nos usamos de forma cotidiana ningunas palabras del idiomas de las personas originarias de Norteamérica. Qué lamentable que no tengamos una palabra como "apapacho" para expresar profundas emociones humanas. Estoy de acuerdo de que esta palabra linda es una valiosa adquisición al idioma español y creo que es una lastima que no tengamos el equivalente en inglés. Si ustedes saben de unas palabras así que hemos adquirido de los nativos norteamericanos, díganme por favor.
© 2024 Created by Romina Mancilla. Powered by
You need to be a member of SF Spanish to add comments!
Join SF Spanish