About

Travel with SF Spanish

       Immersive Spanish in Argentina 

                        April 2024

Are you interested in expanding your cultural knowledge and language skills through an immersive experience?


Are you open to trying new activities and experiencing new customs?

Are you ready to challenge yourself, both personally and academically, by participating in an immersive program?

Are you ready to make memories and experience personal growth that will last a lifetime?

If you answered YES to any of the above, please take this short form about an immersive program in Argentina.

Complete our short form clicking here!

Traveling to Argentina?

🌟 Unlock Exclusive Discounts for Your Buenos Aires Stay! 🌟 

                     Check it Out!

Planning your visit to Buenos Aires? We've got a special treat for you!

Contact us, and we'll not only recommend the perfect place to stay but also connect you with an exclusive discount for your accommodation. It's our way of making your trip extra special!

Don't miss out on this fantastic offer—get in touch now and enjoy a discounted stay in the heart of Buenos Aires!

Review Us!

La clase de Carmen: La tarea 21 diciembre 2021

Cuando crecía, a menudo mi padre llevaría a mis hermanas y a mí a las películas los domingos por la tarde (creo que mi madre probablemente necesitaba algún tiempo para sí misma).  Y a todos nos encantaba ver musicales en la pantalla grande, incluido West Side Story.  (Hace sesenta años las pantallas de la película eran realmente grandes). 

Mientras leía este artículo sobre Rita Moreno, podía verla en esa película bailando apasionadamente con su vestido de lavanda y cantando "Quiero estar en Estados Unidos".  Ella fue asombrosa.  Curiosamente, no solo fue la única puertorriqueña que interpretó a una puertorriqueña en esa película, sino que también fue una de las únicas estrellas principales que realmente hizo su propio canto.  (La mayoría de las otras canciones de los actores principales fueron dobladas).

No sé si veré la nueva versión de esta película que acaba de llegar a los cines. En general, no me gustan las nuevas versiones de películas antiguas.  Pero en este caso podría, aunque solo sea para ver las revisiones que Steven Spielberg ha hecho al original.  Aplaudo a Spielberg por usar actores puertorriqueños en los papeles puertorriqueños, pero lo que encuentro más interesante es su decisión de no usar subtítulos.  En muchas entrevistas, Spielberg ha dicho que la elección fue intencionada.  Pensó que el uso de subtítulos sería "muy irrespetuoso" para los hispanohablantes, "porque habría señalado que no eran el público objetivo".  Como señaló un crítico, la falta de subtítulos no es un problema, ya que la mayoría de la película está en inglés y el significado de lo que los actores están diciendo en español es bastante claro si el espectador está prestando atención y si, "compraste un boleto, deberías ser".

Nuevas palabras o frases:

La gota que colmó el vaso
Fichó (fichar)

Views: 9

Comment

You need to be a member of SF Spanish to add comments!

Join SF Spanish

© 2024   Created by Romina Mancilla.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service