April 23, 2021 at 5:30pm to April 30, 2021 at 7pm – Via Skype
May 7, 2021 from 5:30pm to 7pm – Via Skype
May 14, 2021 from 5:30pm to 7pm – Via Skype
Possibly March 2022
Our immersion program to Argentina for all levels.
Find out more!
Aunque el traductor es una tecnología muy util, para mí hay algo un poco triste al ver la gente dependiendo en una máquina para comunicar. ¿Qué perdemos al no intentar aprender los idiomas de los demás? ¿Si intentáramos usar los idiomas de los países que visitamos, no aprenderíamos más sobre sus culturas, sus estilos de vida, sus historias? Al mismo tiempo, entiendo que a veces no es posible, que no tenemos todos la oportunidad de tomar clases privadas y pasar tiempo practicando lenguas por diversión. Y me ocurre que traductores como eso pueden mantener la diversidad de idioms en nuestro mundo. Ya hemos perdido muchas idiomas y dialectos por la globalización, y es posible que, para no perder más, tengamos que elegir traductores sobre la homogeneización del lenguaje. Lamento que necesitemos la tecnología para proteger nuestras culturas mundiales. Pero acepto que también, hemos ganado mucho al poder viajar por el mundo y explorar otras culturas, incluso sin aprender el idioma local. Me pregunto––tecnologías así, ¿nos ayudarán más que nos molestarán? Ya veremos.
© 2021 Created by Romina Mancilla.
Powered by
You need to be a member of SF Spanish to add comments!
Join SF Spanish